Không ưa thì dưa có bọ
Direct English translation
If you do not like it, even the melon has bugs.
Equivalent English version
Faults are thick where love is thin
Giải thích tiếng Việt
Khi đã không có cảm tình với ai thì dễ nhìn mọi điều liên quan đến người đó theo hướng xấu và bới móc, chê bai vô lý. Biến thể này dùng hình ảnh “bọ” để nhấn mạnh sự soi lỗi do thành kiến ghét bỏ.
English explanation
When one dislikes someone, everything associated with that person is seen as flawed and becomes easy to criticize unfairly. This variant uses the image of bugs in the melon to stress fault-finding born of prejudice.